Ofudesaki 05:017

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:017 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


Until today, I have never hastened you in any way. kyō made wa nani yo no koto mo sekane domo けふまでハ なによの事も せかねども
Now, I hasten you toward the broad path. mō sekikomu de ōkan no michi もふせきこむで をふくハんのみち

Alternate English translations

Third Edition

Until today I have never hastened you in any matters. But now I hasten your going out to the broad way.


Although, until today, I have not pressed you in anything, I shall now urge you to go out onto the broad path.


Ofudesaki chushaku

This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:17 Until today, while I did not hasten for anything as I do now, at this time the moment has arrived, thus I finally hasten you to come to the broad path.

『おふでさき註釈』、p. 75



Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:49

The verse says that, although God has not so far hastened anything or urged people to hasten anything, from now on God will. What is it that God will try to hasten? The answer is the broad path. God will set out on the broad path, open the broad path, or hasten preparations for it. As we noted before, the foundation of the broad path is the Service.

« To previous verse To next verse »