Ofudesaki 04:129
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Watch the workings of God given in return! | kono kayashi Kami no hataraki kore o miyo | このかやし 神のはたらき これをみよ |
No one will be able to imitate Me, whoever one may be. | ika na mono demo mane wa deke mai | いかなものでも まねわでけまい |
Alternate English translations
Third Edition
In return for this, I, God, will manifest My work. Look at this! No on will be able to imitate it, whoever he may be.
Inoue/Eynon
In return for this disappointment, I, God, will reveal My work. Whoever you may be, observe this; none can imitate Me.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
4:129 I shall give a return accordingly with My workings. This cannot be imitated by human strength. |
『おふでさき註釈』、p. 71 一二九、このかやしは親神の働きでしてみせる。人間の力ではこのまねは出来まい。 |
Commentary
Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 34:67
This verse speaks of what is to be given in return for what has caused the aforementioned regret. The verse instructs people to closely watch God’s workings, which will be given in return. No one, says the verse, will be able to imitate such workings.
« To previous verse | To next verse » |