Ofudesaki 04:095

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 04:095 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

According to your mind of sincerity, shinjitsu no kokoro shidai ni izukata mo しんぢつの 心しだいに いづかたも
I deny My protection to no one, whoever you may be. ika na shugō mo sen to yuwan de いかなしゆごふも せんとゆハんで

Alternate English translations

Third Edition

If only I find sincerity in your mind, I will not deny any protection to you, whoever you may be.

Inoue/Eynon

Whoever you may be, if you have a sincere heart, I shall never deny you any kind of protection.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

4:95 As long as you have a mind of sincerity, no matter who you may be, I shall show you all forms of protection without discrimination.

『おふでさき註釈』、p. 66

九五、真実の心次第でたれ彼の差別無く、どんな守護もして見せる。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 34:60

So long as the mind of true sincerity is there, no one, no matter who it is, will be denied protection of any kind. The verse is saying that God will provide any salvation for anyone as long as the person has the mind of sincerity.

« To previous verse To next verse »