Ofudesaki 04:044
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The thoughts of God about all matters are profound, | nani ni te mo Kami no omowaku fukaku aru | なにゝても 神のをもわく ふかくある |
but you close to Me are unaware of this. | soba naru mono wa sore o shirazu ni | そばなるものハ それをしらすに |
Alternate English translations
Third Edition
The intention of God is deep in whatever kinds of things. But you close to Me are unaware of it.
Inoue/Eynon
The intentions of God are profound in all matters. But those of you close to Me are unaware of them.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
4:44 I am informing you who are close to Me through a disorder of the body because of My profound intention. You are simply considering it to be an illness, yet it is best that you reflect on its fundamental meaning. |
『おふでさき註釈』、p. 59 四四、そばな者に身上に知らしてあるのは、親神の深い考えがあっての事である。それを、単に病気とばかり考えているが、それよりも根本に立かえって悟るがよい。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 34:48
The phrase “all matters” implies “everything, no matter what it is.” So the verse is saying that whatever is happening embodies God’s profound intention; however, even those who are “close to” Oyasama are paying little attention to it. We must not make light of anything that has happened, least of all a disorder of the body or any other challenging circumstance. We need to seriously take it to heart. It is important to ponder deeply over God’s intention, which is behind whatever is happening.
« To previous verse | To next verse » |