Ofudesaki 04:011
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Watch this marvelous path. | kore kara no ato naru hanashi yamayama no | これからの あとなるはなし 山/\の |
There will be a mountain of stories about it from now on. | michi o mite iyo mezurashiki michi | みちをみていよ めづらしきみち |
Alternate English translations
Third Edition
Look at the way about which I will tell you much about it from now on! You will wonder how remarkable it is.
Inoue/Eynon
Embrace the diverse road to the future, for I predict that it will be a marvelous road.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
4:11 I, Oyagami, tell and explain this to you, and there is nothing false in what I say. Wait and look forward to the things that will appear one after another on this marvelous path! |
『おふでさき註釈』、p. 55 一一、これから説いてきかせっるが、親神の話には決して偽りはない。次々に現れて来る珍しい道を楽しみにして持っているがよい。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 34:40
“From now on” there will be “a mountain of stories”–a great many stories–to be told by God about the path. Verse 11 says to watch closely how this path will unfold. This “marvelous path” is unprecedented, wonderful, and splendid. As I said before, the word “mezurashii”– which is here rendered as “marvelous”–is usually used in a positive sense. The word derives from “mezu,” which means to “love” or “adore.”
« To previous verse | To next verse » |