Ofudesaki 04:012

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 04:012 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

How delightful it will be! So many people will assemble, omoshiro ya ōku no hito ga atsumarite をもしろや をふくの人が あつまりて
coming to ask for the gifts of heaven. Ten no atae toyūte kuru zo ya 天のあたゑ ゆうてくるそや

Alternate English translations

Third Edition

How delightful it should be! So many people flocking together will come to Me, praying for the Gift of Heaven.

Inoue/Eynon

How delightful! Countless people will come here in groups in hopes of receiving the Heavenly Grant.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

4:12 Once the truth of the Jiba is revealed and My intention is understood, throngs of people will gather and say they wish to receive the gifts of heaven. People will return to Jiba after hearing others praise the virtue of these gifts.

『おふでさき註釈』、p. 55

一二、ぢばの理が現れ親神の意図が了解されると、多くの人々が集まって点のあたえを頂きたいと、口々にその徳をたたえぢばに詣って来るようになる。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no dai: Foundation of the Path 34:40

Verse 12 says, “How delightful it will be!” God the Parent is saying that the situation is very promising indeed and that a great many people will visit Jiba, the Residence, in order to request the gifts of heaven.

« To previous verse To next verse »