Ofudesaki 03:145
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The present path is covered with dust. | ima mo michi hokori darake de aru kara ni | いまのみち ほこりだらけで あるからに |
Take up a broom and do the sweeping. | hōke o mochite sōji o shitate | ほふけをもちて そうぢをしたて |
Alternate English translations
Third Edition
The present way is indeed too dusty. So take a broom and sweep it away!
Inoue/Eynon
Since your present path is filled with dust, get ready to sweep it clean with a broom.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:145 Since the path at present is covered with dust in My eyes, take a broom and start sweeping. |
『おふでさき註釈』、p. 52 一四五、今の道は、親神の目から見るとほこりだらけであるから、ほうきを持って掃除をせよ。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:62
The “present path,” the path being followed now, is covered with dust. The verse says to take up a broom and sweep.
« To previous verse | To next verse » |