Ofudesaki 03:120
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
You are thinking that the present path is at the mercy of | ima no michi kami no mama ya omoteiru | いまのみち 上のまゝやと をもている |
the high places, but you are mistaken. It will be as God pleases. | kokoro chigau de Kami no mama nari | 心ちがうで 神のまゝなり |
Alternate English translations
Third Edition
The upper people are thinking that at present they can manage everything as they please. But their minds are all mistaken. Really it is ruled over by God.
Inoue/Eynon
You think that the rulers control your present path. But your thinking is mistaken, for it is governed by God.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:120 The people in high positions think that they can freely repress this path. But because this is the path of single-hearted salvation, it will not be at the mercy of human beings. It will go according to what I, Oyagami, intend. |
『おふでさき註釈』、p. 49 一二〇、この道を、上に立つものが自由に出来るように思うて圧えよう思うが、これはだすけ一条の道であるから、人間のままにはならぬ。親神の意図通りになるのである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:57
Although people think that the path is at the mercy of those in positions of power and authority and is under their control, such a thought is mistaken and is very far from the truth, according to this verse. The path is as God pleases, i.e., it is as God wills it and is under God’s control.
« To previous verse | To next verse » |