Ofudesaki 03:103
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The tightness in your in your chest: do not take it an illness. | mune ashiku kore o yamai to omou na yo | むねあしく これをやまいと をもうなよ |
It is the hastening of God being blocked. | Kami no sekikomi tsukae taru yue | 神のせきこみ つかゑたるゆへ |
Alternate English translations
Third Edition
If you feel tightness in your chest, do not take it as an illness! It is nothing but the impatience of God.
Inoue/Eynon
If your heart is oppressed, do not think of it as sickness. For it is God's urgency influencing you.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:103 Do not think it to be an illness when your chest feels heavy and you do not feel well. It is a sign of My hastening. |
『おふでさき註釈』、p. 47 一〇三、胸がつかえて気分が悪いような事があっても、それは病気だと思うてはならぬ。親神の急き込みがつかえているしるしである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:53
One should not think of conditions like tightness or discomfort in the chest as an illness. The Ofudesaki repeatedly emphasizes that there is no such thing as illness. What seems like an illness can, instead, be seen as a sign of God’s hastening. We might say that such a condition as tightness in the chest is a manifestation of God’s impatience or of humans’ lack of response to God’s hastening.
« To previous verse | To next verse » |