Ofudesaki 03:079

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:079 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Ponder well! Never think that these preparations shian se yo yorozu tasuke no kono moyō しやんせよ 万たすけの このもよふ
for universal salvation are human workings. ningen waza tosara ni omou na にんけんハざと さらにをもうな   

Alternate English translations

Third Edition

Ponder deeply! Never take these arrangements for every kind of salvation as the work of a mere human being.

Inoue/Eynon

Reflect on this provision for universal salvation. Do not ever regard it as the work of a human.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:79 Fully think it over. These preparations which I am undertaking and exerting My mind solely for the purpose of manifold forms of salvation is not the work of a human being. Because you do not know of anything and everything that I have done until now, your human thinking leads you to you doubt all that I do.

『おふでさき註釈』、p. 43

七九、よく考えて見よ。よろづよたすけのために親神が専ら心を尽くしているこの段取りは、人間業では出来るものではない。それを、今まで親神のする事が何も彼も分からないものであるから、人間心でこれを疑うていたのである。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:47

The phrase “universal salvation” means all sorts of salvation or the myriad kinds of salvation. This verse is concerned with the Service, through which anyone can be saved from any suffering of illness or any other problems. This can hardly be “human workings” and, indeed, will hardly be achievable through human effort.

« To previous verse To next verse »