Ofudesaki 03:055

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:055 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

As it is God who undertakes all matters, nani mo kamo Kami ga hikiuke suru kara wa なにもかも 神がひきうけ するからハ
everything will be accomplished freely and unlimitedly. donna koto demo jūyō jizai o どんな事でも ぢうよぢさを   

Alternate English translations

Third Edition

As God will take charge of any and everything, I will work My omnipotence on whatever kinds of matters.

Inoue/Eynon

As, I, God, am responsible for all matters, omnipotently I shall deal with everything.

Commentary

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:42

Since everything is undertaken by God, we are assured that God’s free and unlimited workings will be manifested with regard to anything whatsoever.

« To previous verse To next verse »