Ofudesaki 03:051
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Sweeping the innermost heart of everyone in the world, | sekaijū mune no uchi yori Shinbashira | せかいぢう むねのうちより しんばしら |
God is hastening to show the central pillar. | Kami no sekikomi hayaku misetai | 神のせきこみ はやくみせたい |
Alternate English translations
Third Edition
Cleansing dust from the innermost hearts of everyone of the whole world, God is impatiently hastening to show you the central pillar.
Inoue/Eynon
By quickly purifying people’s hearts throughout the world, I wish to reveal God’s urgency to install the central pillar.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:51 If all the people of the world replace their minds with pure and cleansed minds, the world will become the joyous place which I desire and the Kanrodai at Jiba shall be built. I, Oyagami, am hastening because I wish for you to see this as soon as possible. |
『おふでさき註釈』、p. 38 五一、世界の中の人が、心を入れ替えて皆清々しいきれいな心になったならば、親神の望む陽気の世界になり、ぢばにかんろだいを建てるのである。親神は一刻も早くこれを人々に見せたいと、急き込んでいる。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:41
[Verses 51 and 52] speak of "the innermost heart" of all people in the world. The first of these verses says that God desires to show the “central pillar” quickly, which is to say, to set up the Kanrodai quickly. A prerequisite for that is, of course, to sweep the innermost heart of all people throughout the world.
« To previous verse | To next verse » |