Ofudesaki 03:044
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
This time, I begin the single-hearted salvation | kono tabi wa tasuke ichijo ni kakaru mono | このたびハ たすけ一ちよに かゝるのも |
after having tested it on Myself. | wagami no tameshi kakari taru ue | わがみのためし かゝりたるうゑ |
Alternate English translations
Third Edition
This time I commenced the single-hearted salvation after I Myself had gone through the test.
Inoue/Eynon
Now, after undergoing a trial in My own body, I will continue My life of single-hearted salvation.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:44 I am advancing on and devoting Myself to the path of single-hearted salvation upon having undergone several tests and experienced My miraculous workings Myself.
|
『おふでさき註釈』、pp. 36–7 四四、この度、たすけ一条の道に精進するのも、自分自身が試練に遭うて、親神の霊験を体得したかあらである。
|
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:39
Oyasama teaches the path of single-hearted salvation only after “having tested it on [Herself].” She opens the path by first actually implementing it Herself. Such, indeed, is the Divine Model of Oyasama. Not only did She teach by word of mouth, but She also actually showed how to follow the path through Her own example.
« To previous verse | To next verse » |