Ofudesaki 03:042

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:042 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

This year, I shall begin marvelous things. kotoshi ni wa mezurashi koto o hajimekake ことしにハ めつらし事を はじめかけ
I shall do things you have never known before. ima made shiranu koto o suru zo ya いまゝでしらぬ 事をするぞや

Alternate English translations

Third Edition

This year I will begin remarkable things, and will do something which you have never known until now.

Inoue/Eynon

From this year, I shall begin marvelous works and shall perform things hitherto unknown.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:42 *Note: In the fifth lunar month of 1874, Oyasama went to Sanmaiden to receive the masks for the Kagura Service. Also, in the tenth lunar month of the same year, Oyasama sent Gisaburo Nakata and Ichibei Matsuo to Oyamato Shrine out of the wish to convey these teachings to the people of the high mountains. As a result, Oyasama received a summons to be warned by priests and government officials on the fifteen of the tenth lunar month (10/15) at Yamamura Palace. This was the beginning of oppression and interference but this was a course of action as desired by Oyagami as a way to spread the path. Also, this was also the year in which Oyasama began to wear red clothes. (Refer to note for 5:56, 57)

『おふでさき註釈』、p. 36

四二、註 明治七年陰暦五月には、三昧田へかぐら面を迎えにお出でになり、又一般の人々ばかりでなく高山の人々にもこの教を知らしらいと十月にはにをいがけのために、仲田、松雄両名を大和神社に遣わされたその結果、神職とか官憲の注意をひく事になり、陰暦十一月十五日に山村御殿へお出掛け下されたのを初めとして、その後しばしば圧迫をこうむったが、親神様は、これをお道を弘まる一つの道筋として、お望みになったのである。又、赤衣をお召し下されたのも、この年からである。(第五号五六、五七註参照)

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:39

The phrase “This year” presumably refers to 1874. The cover of Part 3 bears an inscription saying, “From January in the 7th year of Meiji,” which corresponds to that year. We should note that what is inscribed on the cover is based on the Gregorian calendar, whereas the Ofudesaki’s verses themselves use the lunar calendar. Theoretically, we may say that there is a possibility that January 1874 by the Gregorian calendar could be December or even November 1873 by the lunar calendar. Nonetheless, it would be difficult to imagine anyone saying, “This year, I shall begin…,” toward the end of a year. Therefore, this verse was very likely written in 1874.

Let us consider what events happened in 1874. In June, Oyasama proceeded to tha Maegawa house to collect kagura masks. We should also mention the Proof Amulet, which is referred to in a later Ofudesaki verse as follows: “By and by, when the sixth month comes, know that I shall grant the Proof Amulet” (IV:5). The “sixth month” here corresponds to the Gregorian month of July. The year 1874 also saw Oyasama send two followers named Nakata and Matsuo to the Oyamato Shrine to ask the shrine’s priests about their deity. This led to Oyasama being summoned to the Yamamura Palace for questioning. Immediately after that, Oyasama began to wear red clothes and, for the first time, bestowed the Sazuke for saving people suffering from illness. The Sazuke bestowed on that occasion was of four kinds—the Sazuke of Breath, Boiled Rice, Hand Dance, and the Kanrodai-Teodori. A number of extremely important events occurred in 1874. This is the year referred to by the phrase “This year, I shall begin marvelous things.” The word “marvelous” may mean “unheard-of,” “wonderful,” “precious,” and so forth. This word is not usually used to refer to negative things. In any case, this verse says that God will begin things that have never been known before.

« To previous verse To next verse »