Ofudesaki 03:038

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:038 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


If you are truly of a mind to save others single-heartedly, shinjitsu ni tasuke ichijo no kokoro kara しんぢつに たすけ一ぢよの 心なら
I shall firmly accept you, even if you say nothing. nani yuwai demo shika to uketoru なにゆハいでも しかとうけとる

Alternate English translations

Third Edition

If you truly and single-heartedly resolve to save others, I will surely accept you, although you may say nothing.


If your mind is sincere in practicing single-hearted salvation, even if you do not ask Me, I will definitely accept you.


This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:38 Even if you do not say in words, if you have the mind that wishes to save others by any means, I shall surely accept that mind and bless you accordingly.

『おふでさき註釈』、p. 35


Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:37

A while ago, we came across the phrase “If you are truly of a mind to save others.” We now have a similar phrase, “If you are truly of a mind to save others single-heartedly.” The meaning of the verse here is that, if we are singly intent on helping others be saved, God will assuredly accept our single-heartedness and bestow blessings without us even having to say anything to God. Verse 38 is the only Ofudesaki verse quoted in Instruction Three, which was announced in the lead-up to the Centennial Anniversary of Oyasama. This verse describes a stance of mind that is the exact opposite of the mind that thinks that “all is well if the present is well for the self alone”.

« To previous verse To next verse »