Ofudesaki 03:036–7

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:036–7 is a set of verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Do not complain about your present situation. ima no koto nanimo yū dewa nai hodoni いまの事 なにもゆうでハ ないほどに
A broad path will appear ahead of you. saki no ōkwan michi ga mieru de さきのをふくハん みちがみへるで
Do not grieve over whatever path you are now on. ima no michi ikana michi demo nagekuna yo いまのみち いかなみちでも なけくなよ
Take delight in the main path that lies ahead. saki no honmichi tanoshunde iyo さきのほんみち たのしゆでいよ

Alternate English translations

Third Edition

Do not complain of your present situation! In the near future the broad way shall come into sight.

Do not deplore of your present way, whatever kind of way it may be! Look forward with delight to the main road ahead of you!

Inoue/Eynon

Do not complain about the path you are now taking. For a broad path will soon appear before you.

Do not despair of the condition of your present path. Look forward with delight to the true way of the future.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:36, 37 Because I am not just pointing to things about the present, no matter how hard things are, you must not complain about the path you are now embarking on. A broad path is bound to appear in the future, so look forward to it and go through your present situation with joy.

『おふでさき註釈』、p. 35

三六,三七、親神は現在の事のみを指して言うのではないから、現在とお手いる道すがらがどんなに苦しくても、決して不足をしたりくどいたりしてはならない。将来は必ず大道が現れて来るから、それを楽しみに喜んで通るがよい。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:36

III:36

No matter how difficult things may be at present and no matter how contrary to our wishes things may seem, we are assured that we will eventually arrive at a broad and reliable path—a wide path traveled by many people in both directions. We are told to take courage, instead of complaining or moaning.

III:37

The verse tells us not to lament over our present journey, however difficult it may be, and assures us that “the main path”—a safe and dependable path that we can follow with peace of mind—will come into view in due course. We are encouraged to look forward to it. The verse is saying that, even if things are difficult at present, we will undoubtedly arrive at the “main path” so long as our journey is in accordance with the truth.

« To previous verse To next verse »