Ofudesaki 02:033
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Step by step, I am preparing to save Nihon. | dandan to nihon tasukeru moyōdate | たん/\と にほんたすける もよふだて |
God will deal with those of Kara as God wishes. | tōjin Kami no mama ni suru nari | とふじん神の まゝにするなり |
Alternate English translations
Third Edition
Step by step I am preparing to save those in the region where My teachings spread early. I will make those who will understand My teachings later comprehend them as freely as I, God, wish.
Inoue/Eynon
Preparing gradually to save the initiated, I, God, shall do as I wish with the uninitiated people.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
2:33 I, Oyagami, will gradually spread My true intention to nihon and make preparations for the salvation of all humankind. Those who still do not know My teachings will come to comprehend My intention, become spirited with enthusiasm, and bathe in My divine benevolence. |
『おふでさき註釈』、p. 24–5 三三、親神はだんだんとにほんに親神の真意を行きわたらせ一列を救ける段取りをしているから、未だ親神の教を知らない者にも、やがて神意を了解させて、心置きなく勇んで神恩に浴し得るようにする。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:53
The verse says that God will make arrangements to save Nihon, i.e., those who understand God’s intention. The phrase “God will deal with those of Kara as God wishes” means that God will enlighten and teach those who do not yet understand the teachings. It does not mean to defeat or conquer them.
« To previous verse | To next verse » |