Ofudesaki 02:015
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If you are sincere in desiring this path to be, | kono michi o shinjitsu omou koto nara ba | このみちを しんぢつをもう 事ならば |
ponder over everything from your innermost heart. | mune no uchi yori yorozu shian se | むねのうっちより よろづしやんせ |
Alternate English translations
Third Edition
If you sincerely think of this way, you should ponder over any and everything from your innermost heart.
Inoue/Eynon
When you think about this road with true sincerity, reflect upon all matters from within your heart.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
2:15 If you wholeheartedly and sincerely believe in this path of single-heartedness toward God, calm your heart and ponder all matters. |
『おふでさき註釈』、p. 21 一五、この神一条の道を真実に心から思うならば、胸をしずめて万事思案せよ。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:50
II:15 We are told that if we are “sincere in desiring this path to be” – the word “path” referring to the path that begins at Jiba and extends throughout the world via the “places where God’s truth is conveyed” – then we should "ponder over everything from [our] innermost heart," that is, ponder deeply in the depths of our mind.
« To previous verse | To next verse » |