Ofudesaki 02:014
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Though I desire to open this path quickly, | kono michi o hayaku tsukeyo to omoe domo | このみちを はやくつけよと をもへとも |
there is no places else to open it. | hoka naru toko de tsukeru toko nashi | ほかなるとこで つけるとこなし |
Alternate English translations
Third Edition
I desire to construct this way quickly, but there is no other place to begin it.
Inoue/Eynon
Although I wish to quickly open this road, this is the only place from which to begin it.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
2:14 While I wish to convey these teachings widely to the world, it cannot be opened at another place because this is not a path can just be opened anywhere. |
『おふでさき註釈』、p. 21 一四、世間へ広くこの教を伝えようと思うが、それは、どこまででもつけられるかと言うと、そういう訳のものではなく、ほかの所でつける事は出来ない。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:50
II:14 God desires to quickly open the path to manifest God’s workings. The verse says that “there is no place else to open it.” The path being referred to is to begin at Jiba and spread throughout the world through the “places where God’s truth is conveyed.” The starting point exists at no other place but Jiba. The “places where God’s truth is conveyed” refer to mission facilities.
« To previous verse | To next verse » |