Ofudesaki 17:069–70

From Tenrikyo Resource Wiki
(Redirected from Ofudesaki 17:069)
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:069–70 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

No one is aware of it, sore shirazu mina ichiretsu wa mēmē ni それしらす みな一れつハ めへ/\に
and the ponderings of each of you are only of dust. hokori bakari o shiyan shiteiru ほこりばかりを しやんしている
Please think of the regret of God over such minds. kono kokoro Kami no zannen omote kure この心 神のざんねん をもてくれ
Indeed, nothing more can be said, even should I so desire. dōmo nantomo yū ni yuwaren どふむなんとも ゆうにゆハれん

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, each and everyone of them equally is thinking only of dust.

Think of the regret of God over these dusty minds! It is far beyond expression of My words.

Inoue/Eynon

Unaware of this truth, all of you people everywhere are acting selfishly, and are accumulating dust in your minds.

Ponder deeply God’s disappointment at your dusty minds. I can no longer find words to express it!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:69, 70 Unknowing of My sincere parental love, human beings are pondering solely with your shallow, selfish, and dust-filled thoughts. I but only pity you to the point where I almost have nothing to say.

『おふでさき註釈』、p. 252

六九、七〇、この親心の真実も知らないで、人間が浅はかな自分勝手のほこり思案ばかりしているが、親神としては実に不憫で、何とも言いようが無い程である。

« To previous verse To next verses »