Ofudesaki 17:051–2
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Why do you think I desire this sweeping? | kono sōji dōyū koto ni omote iru | このそふぢ どふゆう事に をもている |
It is because My thoughts are only for your salvation. | tasuke bakari o omote iru kara | たすけばかりを ふもているから |
The salvation is not just to cure illness. | tasuke demo ashiki naosuru made ya nai | たすけでも あしきなをする まてやない |
I intend it to be a marvelous salvation. | mezurashi tasuke omote iru kara | めづらしたすけ をもているから |
Alternate English translations
Third Edition
What do you think of this sweeping? I am intending single-heartedly to accomplish the salvation.
My salvation is not only to cure illness, but I intend it to be a remarkable salvation.
Inoue/Eynon
What do you think is the intention of My sweeping? My sole intention is for your salvation.
My protection is not limited to healing illness alone; for I intend a more marvelous salvation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
17:51, 52 If you are to ask for what reason the cleansing of people’s hearts is to be done, it is because I wish to save all My children. This single-hearted salvation is not just the salvation of physical anxieties; My thoughts are about wanting to provide extraordinary salvation. |
『おふでさき註釈』、p. 250–1 五一、五二、人々の胸の掃除をするというは、何のためかというと、一列子供を救けたいからである。そして、このたすけ一条というのは、ただ身上の悩みを救けるだけではなく、珍しいたすけをしたいと思うているのである。 |
« To previous verse | To next verse » |