Ofudesaki 17:039

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:039 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Listen carefully! There is no knowing shika to kike kono saki naru wa dono yōna しかときけ このさきなるハ とのよふな
what kinds of returns will be given hereafter. kayashi aru yara kore shiren de na かやしあるやら これしれんでな

Alternate English translations

Third Edition

Listen attentively! There is no knowing what kinds of returns shall be given the future.

Inoue/Eynon

Listen carefully! There is no way to know what kind of retribution I shall give in the future.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:39 Listen attentively! There is no knowing what kind of returns there will be after this if you indulge in behavior that ignores My parental desire for single-hearted salvation.

『おふでさき註釈』、p. 250

三九、しっかり聞け。たすけ一条の親心を無視した振舞いをするからには、今後どのようなかやしがあるか知れないぞ。

« To previous verse To next verse »