Ofudesaki 17:010–1

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:010–1 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


If only this Stand comes to completion, kono dai ga mina soroi sai shita naraba このたいが みなそろいさい したならば
there will be nothing that cannot be realized. donna koto o ga kanawan de nashi どんな事をが かなハんでなし
Until then, the heart of everyone throughout the world sore made ni sekaijū o doko made mo それまでに せかいぢううを とこまでも
must be swept clean. mune no sōji o seneba naran de むねのそふぢを せねばならんで

Alternate English translations

Third Edition

If only this Stand is completed, any and every prayer shall be heard.

Before that time the sweeping of the dust and human hearts must be accomplished throughout the whole world.


Once the Kanrodai is fully established, there will be no prayer that I cannot answer.

Until then, the sweeping of everyone’s heart throughout the world must be completed.


Ofudesaki chushaku

This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:10, 11 If this Kanrodai is built exactly as I have taught, the free and unlimited world of joyousness will arrive according to My ideal. Thus, the minds of people everywhere throughout the world must be cleansed.

『おふでさき註釈』、p. 246–7


« To previous verse To next verse »