Ofudesaki 17:007–8

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 17:007–8 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

There at the Jiba, sono toko de sekaijū no ningen wa そのとこで せかいぢううの にんけんわ
I began all the human beings in this world. mina sono Jiba de hajime kaketa de みなそのぢばで はじめかけたで
The Jiba in Nihon is the native place sono Jiba wa sekai ichiretsu doko made mo そのぢばハ せかい一れつ とこまても
of all people in the world. kore wa nihon no kokyō naru zo ya これハにほんの こきよなるぞや

Alternate English translations

Third Edition

At this place, the Jiba, I created all human beings of the whole world.

Therefore, the Jiba, the place of origin, situated in the region where My teachings spread early is the native place for all people of the whole world equally.

Inoue/Eynon

At that spot, determined as the Jiba, all human beings throughout the world were initially conceived.

The Jiba is the birth place of the initiated and of the rest of humanity throughout the world.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

17:7, 8 It is this place where all the human beings throughout the world were created. Since I begin the Teaching for the salvation of one and all with this principle at Jiba at this time, to all humanity, Jiba is the place where I reveal My providence and the homeland of nihon.

『おふでさき註釈』、p. 246

七、八、その所で、世界中の人間を皆創造したのである。そして、その理によって、この度ぢばで一列たすけの教を創始するのであるから、ぢばは一列人間にとって、親神の理の現れている所、懐かしいにほんの故郷である。

« To previous verse To next verse »