Ofudesaki 15:042

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 15:042 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If only this matter is clearly understood, kore saika shikkari shōchi shita nara ba これさいか しいかりしよち したならば
there will be nothing that cannot be realized. donna koto o ga kanawan de nashi とんな事をが かなわんでなし

Alternate English translations

Third Edition

If only you understand this matter clearly, there shall be no prayer which cannot be heard.

Inoue/Eynon

Once you firmly grasp the meaning of these trials, I shall answer all of your prayers.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

15:42 If you would only awaken to this test, I shall protect you freely and unlimitedly in any matter.

『おふでさき註釈』、p. 229

四二、この試しさえ確かに悟る事が出来たならば、どのような事でも自由自在に守護する。

« To previous verse To next verse »