Ofudesaki 14:082

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:082 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until now, I was stopped from whatever I did. kore made wa nani o shita tote tomerarete これまでハ なにをしたとて とめられて
There was nothing but rejection. somuku bakari no koto de aru kara そむくばかりの 事であるから

Alternate English translations

Third Edition

Hitherto, whatever I have done, they have always stopped Me and you have always gone against Me.

Inoue/Eynon

Hitherto, everything I have done was prohibited, and I am disappointed by the rejection.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:82 Until today, everyone has stopped everything I have done for the sake of single-hearted salvation and solely turned their backs on My intention.

*Note: It was Oyagami’s greatest source of hastening for the Joyous Service be conducted for the sake of single-hearted salvation. Nevertheless, when the Service was conducted when this verse was written, it was immediately stopped from the outside. Since the people close to Oyasama tended to be depressed over this, Oyagami stated: “It will not do to be depressed. I will take charge, so be sure to conduct the Service without any concern.”
The verses until verse 92 all are instructions addressing this topic.

『おふでさき註釈』、p. 223

八二、今日までは、たすけ一条のためにする事を皆とめられて、親神の心に背くばかりであった。

註 たすけ一条のためによふきづとめを行う事は、親神様の最も急き込み給う処であるが、当時おつとめをすると、直ぐとめられたので、側の人々はついいずみ勝ちになっていたから、そんな事ではならぬ、親神が引き受けるから、心案じなくおつとめをするように、と仰せられたのである。
以下九二までのお歌は、それに関するお諭しである
« To previous verse To next verse »