Ofudesaki 14:046
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
But today, the time is fully pressing. | mō kyō wa higa jūbun ni tsunde aru | もふけふハ ひがぢうふんに つんである |
I shall directly do whatever things as I intend. | donna koto demo sono mama ni suru | とんな事でも そのまゝにする |
Alternate English translations
Third Edition
But today the time is sufficiently pressing. So I will work everything at once just as I intend.
Inoue/Eynon
Today, at last, the time has been fulfilled. Now, I shall respond to everything without restraint.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
14:46 As of today, because the time has fully ripened, everything shall go according to what I intend. |
『おふでさき註釈』、p. 219 四六、もう今日では、時機も十分に熟した事であるから、何事も皆、親神の心通り現す。 |
« To previous verse | To next verse » |