Ofudesaki 13:097
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Whatever kind of people may be rampant | takayama de dono yona mono ga habikaru mo | 高山で とのよなものが はびかるも |
on the high mountains, no one knows the truth. | kono shinjitsu o tare mo shiromai | このしんちつを たれもしろまい |
Alternate English translations
Third Edition
Whatever kind of people may be rampant on the high mountains, perhaps no one knows the true meaning of it.
Inoue/Eynon
No matter who may rule freely in high places, there is no one there who knows the truth of My words.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:97 No matter how much those among the high classes have acted selfishly, there was perhaps no one who perceived the truth that I rule over everything in the world. |
『おふでさき註釈』、p. 210 九七、上流社会でどのような者が勝手気ままに威張っていても、世界万物は親神が支配しているという真実を、だれも悟った者はないであろう。 |
« To previous verse | To next verse » |