Ofudesaki 13:074

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:074 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Though even until now I have told you almost everything, ima made mo taite hanashi mo toitaredo いまゝでも たいてはなしも といたれど
I have not yet told you Tsukihi’s intention. Tsukihi omowaku mada yūte nai 月日をもハく まだゆうてない

Alternate English translations

Third Edition

Until now I have already told you almost everything. Yet I, Tsukihi, have not told of My intention.

Inoue/Eynon

Hitherto, I have explained many teachings. But Tsuki-Hi's intentions have not yet been fully revealed.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:74 Although I have roughly spoken of several matters until now, I still have not fully spoken about My intention.

『おふでさき註釈』、p. 208

七四、今までにも、大凡は何かの事も話してはあるが、親神の意中は、未だ十分に言い尽くしていない。

« To previous verse To next verse »