Ofudesaki 13:070
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
As Tsukihi persuades you to such a degree, | Tsukihi niwa kora hodo kudoki tsumeru kara | 月日にハ こらほどくどき つめるから |
if your mind is in error, I shall withdraw at once. | kokoro chigaeba sugu ni shirizoku | 心ちがゑば すぐにしりぞく |
Alternate English translations
Third Edition
As I, Tsukihi, have repeatedly tried to persuade you to this degree; if your mind should err, I will withdraw at once.
Inoue/Eynon
Because I, Tsuki-Hi, am entering you so insistently, if your mind should err, I shall withdraw at once!
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:70 If you still doubt and turn your back to My divine will after all I have said, I shall immediately take leave from the body. |
『おふでさき註釈』、p. 207 七〇、親神がこれ程口説きつめているのに、未だ疑うて神意に背くような事があれば、直ちに身のうちから退いてしまう。 |
« To previous verse | To next verse » |