Ofudesaki 13:047

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:047 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Unaware of this, the thought in the minds of all human beings sore shirazu mina ningen no kokoro de wa それしらす みなにんけんの 心でわ
is that there are the high and the low. nando takabiku aru to omōte なんどたかびく あるとをもふて

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, through human mind you all have the misconception that there is discrimination between high and low.

Inoue/Eynon

Without knowing this truth, there is a discrimination in the minds of all humans between high and low.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:47 Without knowing this truth, you human beings believe that there is fundamentally separating the nobility from the destitute, the high from the low. However, this is not the case at all. Human beings are all equally My children, the children of God.

『おふでさき註釈』、p. 204

四七、この真実を知らずに、人間は何か本来貴賎尊卑の別があるように思うているが、それは全く間違いであって、人間は皆、一列平等に親神の子供である。

« To previous verse To next verse »