Ofudesaki 13:034

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:034 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Unaware of it, you erase all the words of Tsukihi, sore shirazu Tsukihi yū koto mina keshite それしらず 月日ゆう事 みなけして
and all that remains is rampant human thinking. ato wa ningen kokoro habikaru あとわにんけん 心はびかる

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, you put out all the words of Tsukihi, and thereafter only selfish human thoughts grow rampant.

Inoue/Eynon

Unaware of this, you ignore entirely the words of Tsuki-Hi. As a result, selfish human thoughts are rampant.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:34 You are living solely based on your human thoughts, without taking heed to what I have said and without knowing the amount of My loving devotion.

『おふでさき註釈』、p. 202

三四、この親神の心尽くしを知らず、親神の言う事は皆聞き流して、人間思案ばかりで暮らしている。

« To previous verse To next verse »