Ofudesaki 12:114

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:114 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Therefore, I have postponed yet another day, sore yue ni ichinichi nari to hi o nobashi それゆへに 一日なりと ひをのばし
overlooking almost all of them. taitei nani mo miyurushite ita たいていなにも みゆるしていた

Alternate English translations

Third Edition

Therefore I have postponed yet another day, and overlooked most of them.

Inoue/Eynon

For this reason, to postpone the time of My withdrawal, I have been overlooking many of your bad habits.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:114 Since the Cosmic Order is so imperative, I pity you when this truth immediately becomes manifest. Until now, I have delayed this by even a day and forgiven you of most matters.

『おふでさき註釈』、p. 190

一一四、天理は、それ程厳然たるものであるから、早速その理を現す事の不憫さに、今までは、一日でも日を延ばし、大抵の事は皆見ゆるしていたのである。

« To previous verse To next verse »