Ofudesaki 12:058

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:058 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until now, whatever talks I had given you, ima made wa nani yo no hanashi shitaru tomo いまゝてわ なによのはなし したるとも
you thought they were about the future far away. itsu no koto naru yōni omōte いつの事なる よふにをもふて

Alternate English translations

Third Edition

Until now, whatever I may have said, you have been wondering when the day will come.

Inoue/Eynon

Although I have hitherto foretold various things, you have been wondering when they will be manifested.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:58 No matter what kinds of talks I gave until now, all of you listened carelessly without taking heed to what I said, thinking that it was impossible to know when these were matters would appear.

『おふでさき註釈』、p. 184

五八、今までは、親神がどのような話を説き聴かせても、皆の者は、いつ現れて来るか分からん話だというような考えで、うかうかと聞き流してた。

« To previous verse To next verse »