|Hereafter, however serious an illness may be,||kono saki wa nanbo muzukashi yamai de mo||このさきハ なんほむつかし やまいても|
|I shall save you all by the Breath and the Hand Dance.||Iki to Teodori mina tasukeru de||いきとてをどり みなたすけるで|
Alternate English translations
Henceforth, through the Iki, the Grant of Breath, and the Teodori, the Grant of Hand Dance, I will cure any disease, however serious it may be.
From now on, however serious your sickness may be, through Iki and Teodori, I shall surely save all of you.
| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
12:50 *Note: Refer to notes for 6:105–8 for an explanation of “Breath and the Hand Dance.”
|« To previous verse||To next verse »|