Ofudesaki 12:046
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
All of you in the world, please understand these thoughts quickly. | kono kokoro dōzo hayaku ni ichiretsu wa | この心 どふぞはやくに 一れつわ |
It is Tsukihi’s request. | shōchi shite kure Tsukihi tanomi ya | しよちしてくれ 月日たのみや |
Alternate English translations
Third Edition
Please quickly understand this intention, all of you equally! I, Tsukihi, request this from you.
Inoue/Eynon
All of you, please quickly attain a joyful heart. This is what I, Tsuki-Hi, am requesting.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:46 I somehow wish for the people of the world to become acknowledge of the depth of My parental love. |
『おふでさき註釈』、p. 183 四六、この親心の程を、どうか世界の者は早く承知してもらいたい。子供可愛い上から特に頼むのである。 |
« To previous verse | To next verse » |