Ofudesaki 12:046

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:046 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

All of you in the world, please understand these thoughts quickly. kono kokoro dōzo hayaku ni ichiretsu wa この心 どふぞはやくに 一れつわ
It is Tsukihi’s request. shōchi shite kure Tsukihi tanomi ya しよちしてくれ 月日たのみや

Alternate English translations

Third Edition

Please quickly understand this intention, all of you equally! I, Tsukihi, request this from you.

Inoue/Eynon

All of you, please quickly attain a joyful heart. This is what I, Tsuki-Hi, am requesting.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:46 I somehow wish for the people of the world to become acknowledge of the depth of My parental love.

『おふでさき註釈』、p. 183

四六、この親心の程を、どうか世界の者は早く承知してもらいたい。子供可愛い上から特に頼むのである。

« To previous verse To next verse »