Ofudesaki 12:017

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:017 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If one branch of this tree is securely grafted, kono kī mo ichieda shika to tsuida nara このきいも 一ゑだしかと ついだなら
the others will all quickly settle. ato naru wa mina hayaku sadamaru あとなるハみな はやくさだまる

Alternate English translations

Third Edition

Speaking of this tree, if one bough is grafted surely, all of the remaining ones will soon be settled.

Inoue/Eynon

If only one branch of this tree is securely grafted, all the remaining ones will quickly be settled.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:17 If this single branch, this single Yoboku would only be firmly committed to the path, everyone else will later come swiftly and follow with determination.

『おふでさき註釈』、p. 180

一七、このよふぼくも一枝さえ、しっかりと道について来たならば、後は皆速やかに定まって来る。

« To previous verse To next verse »