Ofudesaki 11:059–60

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 11:059–60 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

From this year forward, if you , husband and wife, live on kotoshi kara nanajū-nen wa fūfū tomo ことしから 七十ねんハ ふう/\とも
for seventy more years, neither falling ill nor weakening, yamazu yowarazu kurasu koto nara やまずよハらす くらす事なら
There can perhaps be no greater happiness. sore yori no tanoshimi naru wa arumai na それよりの たのしみなるハ あるまいな
Look forward to it as coming true. kore o makoto ni tanoshunde iyo これをまことに たのしゆんでいよ

Alternate English translations

Third Edition

If you, husband and wife, live on for seventy more years from this year, neither falling ill nor becoming weak,

There shall be no greater happiness. Wait and expect this with hopeful delight!

Inoue/Eynon

May you both, husband and wife, live from this year on, for the next seventy years, without disease or weakness.

There is no greater happiness than this! Look forward to it sincerely!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

11:59, 60 There is perhaps no greater joy than for you as husband and wife to be able to live from this year for seventy more years, without becoming ill or weak with age. Look forward to it from the bottom of your hearts!

*Note: “Husband and wife” (fūfū tomo) here refers to Shuji and Matsue. When looking at the verse with this in mind, one detects the depth to which Oyasama encouraged Shuji and Matsue to have a mind to look forward to these things to happen as well as how sad She was in that She had to urged them to awaken to have such a mind.

『おふでさき註釈』、p. 173–4

五九、六〇、今年から向かう七十年間、夫婦とも病気にもならず老衰もせずして暮らす事が出来たならば、それより以上の楽しみは無いであろうがな。これをば、心から楽しんでいるがよい。

註 ふう/\ともとは、秀司先生夫婦を仰せられたものである。これを以て観ると、当時、おやさまが如何にお二人に対してその心を励まし、且つその心の自覚を促される事の切なものがあったかを、察知する事が出来る。
« To previous verse To next verse »