Ofudesaki 10:067
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until today, you have not been able to see anything. | kyō made wa nani yo no koto mo miene domo | けふまてハ なによの事も みへねども |
But when the time draws near, things will be seen naturally. | hi ga chikazukeba hitori mieru de | ひがちかづけば ひとりみへるで |
Alternate English translations
Third Edition
Until today nothing has really appeared. But when the day comes near, everything shall naturally come into your sight.
Inoue/Eynon
Until today, nothing particular has been visible. However, when the day approaches, the truth will reveal itself.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:67 Although you did not know anything until today, as the right time gradually approaches you will clearly and naturally gain insight into the course of the path. |
『おふでさき註釈』、p. 161 六七、今日までは、何事もわからなかったけれども、だんだん時機が迫って来ると、自然に道筋が明らかに悟れるようになって来る。 |
« To previous verse | To next verse » |