Ofudesaki 09:017

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 09:017 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Please understand well what I say about the conditions sono saki no michi no yōdai shikkari to このさきの みちのよふだい しいかりと
of the path ahead. This is the request of Tsukihi. kikiwakete kure Tsukihi tanomiya きゝわけてくれ 月日たのみや

Alternate English translations

Third Edition

Listen attentively and understand well the state of this way in the future! I, Tsukihi, request you to do it.

Inoue/Eynon

Please listen with a firm understanding about the nature of My path to the future. This is the request of Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

9:17 I ask you to firmly listen to these matters concerning the future of the path of single-hearted salvation.

『おふでさき註釈』、p. 144

一七、たすけ一条の道の将来の有様を、しっかりと聞き分けてくれ、これを親神が頼み置くぞ。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2010)

From Michi no dai: Foundation of the Path 38:42

God wants people to fully understand the conditions of the path that lie ahead. It is worth noting the pleading tone of this verse, which even says, “This is the request of Tsukihi.”

« To previous verse To next verse »