Ofudesaki 07:106
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Tsukihi will teach on every kind of thing, | Tsukihi yori dono yona koto mo oshieru de | 月日より どのよな事も をしゑるで |
things never known since I began this world. | kono yo hajimete nai koto bakari | このよはぢめて ない事はかり |
Alternate English translations
Third Edition
I, Tsukihi, will teach any and everything which has never existed since the creation of this world.
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, shall teach you everything; all of which has been unknown since the world's creation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
7:106 While I teach you everything to know about all matters, what I teach are solely of things unknown to human beings and things had never existed since the creation of the world. |
『おふでさき註釈』、p. 128 一〇六、親神は、総ての事を皆教えるのであるが、親神の教える事は、この世創めて以来人間の知らぬ事今までに無い事ばかりである。 |
« To previous verse | To next verse » |