Ofudesaki 06:109

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 06:109 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

When Tsukihi has ascertained you mind’s sincerity, Tsukihi yori shinjitsu kokoro mi-sadamete 月日より しんぢつ心 みさためて
know that I shall grant you every kind of protection. ika na shugō mo suru to omoe yo いかなしゆこふも するとをもゑよ

Alternate English translations

Third Edition

When I, Tsukihi, have truly ascertained the sincerity of your mind, I will work whatever protection.

Inoue/Eynon

Know that I, Tsuki-Hi, discern the sincerity of your heart, and I shall extend My protection to you all.


« To previous verses To next verse »