Ofudesaki 03:064

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:064 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


Listen! In the evening of the twenty-fifth day in the thirty-sixth year, shika to kike san roku ni go no kure ai ni しかときけ 三六二五の くれやいに
God will cleanse your heart. mune no sōji o Kami ga suru zo ya むねのそふぢを 神がするぞや   

Alternate English translations

Third Edition

Listen attentively! On the evening of the twenty-fifth day in the thirty-sixth year, God will work the sweeping of your heart.


Listen attentively! On the eve of the 25th day in the 36th year, I, God, shall sweep clean your hearts.


Sixth edition note

3:64 This verse implied that some people would come to sweep the Residence on the evening of the 25th of a certain month in the 36th year following the founding of the teachings. In those days, hardly any people came to the Residence to clean. But on that evening, Toyo, wife of Yosuke, and Fusa, mother of Kanbei, both from Tatsuta Village, came to worship. Noticing that the area within the Residence was untidy, with rubbish scattered about, and feeling this state to be unseemly since the next day, the 26th, was a service day, they swept clean before they left. In fact, they came to the Residence to offer their thanks, for on the previous night, when Yosuke’s wife had been suffering from a severe chest pain, she had been cured the moment she made up her mind to visit the god of Jiba—just as she had done some time before—to ask for help. This, however, is just an example illustrating the teaching given through this verse, the teaching that from now on God the Parent would provide people with guidance to urge them to cleanse the heart.

Ofudesaki chushaku

This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

3:64 *Note: This was a prediction that on the 25th of a certain month in the 36th year since the Teaching was founded (1874), a number of people would come to clean the Residence. During the time, it was rare for people from outside to come to clean the Residence. However, on the evening of the predicted day, a woman named Toyo (wife of Yosuke) from Tatsuta came along with a woman named Fusa (mother of Kanbei). Seeing the Residence precincts littered with trash and feeling that it was unseemly for the precincts to be so dirty since the next day, the 26th, was the Service day, they thoroughly cleaned the area before going home. On the night before, Toyo had suffered from a pain in her chest and decided to go to Jiba and pray to God for a recovery as she had done before. At that moment the pain had completely disappeared. Thus was their motivation to come to worship. This verse is teaching that this episode is just one of many more to come where Oyagami will provide the care and tending for people to cleanse their hearts.

『おふでさき註釈』、p. 40

六四、註 これは、立教後三十六年某月二十五日の暮合に、お屋敷の掃除をしに来る者のある事を仰せられたのである。その頃は、外からお屋敷の掃除をしに来る者などは余り無かったが、この日之暮れ方、竜田の与助という人の妻のとよと、勘兵衞という人の母親フサとがお参りをして、お屋敷内にごみなどが散らかっているのを見て、明くれば二十六日でお祭日であるのにこんなにきたなくては勿体ないと、十分掃除をして帰った。これは、その前の晩に前記与助の女房が非常に胸苦しくて困るところから、以前にもお参りした事のあるおぢばの神様へお参りして救けて頂こうと決心すると、胸の痛いのが忘れたようになおった。それで、お礼参りをしたのである。これは、一例を示されただけで、今後は人々が胸の掃除をするよう、親神様がお手入れをして下さる、と教えられたのである。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:43

This verse appears to be providing an example of what is mentioned in verse 63. The phrase “the twenty-fifth day in the thirty-sixth year” is difficult to understand. Ofudesaki chushaku speaks of the evening of the 25th of a certain month of the 36th year of the Teaching, yet the number “thirty-sixth” is obviously problematic no matter how you look at it. In any case, Ofudesaki chushaku’s interpretation is that the words “In the evening of the twenty-fifth day… God will cleanse your heart” came true when some followers visited the Residence on the 25th and cleaned the premises. I think it is reasonable to regard this as representing an actual example of what the preceding verse says—namely, “you will see it just as I tell you,” meaning that what God says beforehand will come true.

« To previous verse To next verse »