Ofudesaki 03:046–7

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:046–7 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

At this place, I shall teach everything. kono tokoro yorozu no koto otoki kikasu このところ よろつの事を ときゝかす
Be single-hearted with God, and from your innermost heart… Kami ichijo demune no uchi yori 神いちじよで むねのうちより
Ponder from your innermost heart to understand. wakaru yō mune no uchi yori shian seyo わかるよふ むねのうちより しやんせよ
Through saving others, you will be saved. hito tasuke tara wagami tasukaru 人たすけたら わがみたすかる

Alternate English translations

Third Edition

At this place I teach any and everything. This is the way of single-hearted devotion to God! And you shall be saved by complete reform from your innermost heart.

Ponder over it from your innermost heart! And understand that through saving others you shall also be saved!

Inoue/Eynon

At this Residence I shall explain all things to you. Purify your innermost heart with single-hearted devotion to God.

Ponder deeply from within your heart in order to realize that you are saved by saving others.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:46, 47 At the Jiba, you shall be told in detail about Oyagami’s providence from the time when human beings were first created due to the truth of single-heartedness with God. If you then completely purify your mind and work to save others, it will do to fully ponder in your mind the intention that lies within My heart. By the truth of saving others, you yourself will be saved.

『おふでさき註釈』、p. 37

四六、四七、このぢばでは、神一条の理によって人間初まりからの親神の守護を委細説き聞かし、心の底から澄み切らして救けるのであるから、親神の胸の中を自分の心に悟るようよく思案するがよい。人を救けたら、その理によって我が身が救かるのである。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:40

In the Scriptures, the phrase “this place” is often used with reference to Oyasama. Verse 46 says that She will “teach everything,” that is, explain and teach all things. The phrase “Be single-hearted with God, and from your innermost heart” can be regarded as linked to the next verse. Having heard Her teachings on all things, we are urged to become “single-hearted with God,” i.e., to bring ourselves into complete accord with God’s intention. The meaning of the phrase “from your innermost heart” in verse 46 becomes clear in the next verse, which says, “Ponder from your innermost heart to understand.” We are to ponder at the deepest level of our mind so as to allow understanding to come. The core of salvation available on this path is expressed as “Through saving others, you will be saved.” Indeed, I think that viewing salvation as flowing from helping others be saved sums up the true nature of the salvation offered in Tenrikyo. This is not a path where one can be saved by praying, exorcising, or calling on oracles. Rather, the Ofudesaki says that Oyasama, who explains and teaches the truth of all things, tells us to become single-hearted with God and ponder at the deepest level of the mind so that the truth may be understood. The salvation available through this path can be characterized by saying that we are saved by saving others.

« To previous verse To next verse »