Ofudesaki 03:034
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
However broad a path you may have set out on, | degake kara ikana ōmichi tōrite mo | てがけから いかなをふみち とふりても |
you do not see the narrow path that is in your future. | sue no hosomichi miete nai kara | すゑのほそみち みゑてないから |
Alternate English translations
Third Edition
However broad a way you may set out on, you can never foresee the narrow lane in the future.
Inoue/Eynon
However broad a path you may take at the beginning, you cannot foresee the narrow lane which lies ahead.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
3:34 Those who wish to take the easy path from the very beginning wish so because they are not aware of the path of hardship that lies beyond this easy path. |
『おふでさき註釈』、p. 35 三四、だれでも初めから楽な道を通りたがるのは、先に苦労の道があるのを知らないからである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:36
No matter how wide our path may seem when we embark on it, it may eventually narrow. We remain unconcerned because we do not see what lies ahead. This attitude can indeed be summed up by the phrase “all is well if the present is well.” There are times when an initially wide and easy path eventually turns into a steep and difficult path. The verse here emphasizes the importance of pondering that includes looking ahead.
« To previous verse | To next verse » |