Ofudesaki 02:041
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Step by step, I have given you teachings on every matter, | dandan toika na hanashi mo toite aru | たん/\と いかなはなしも といてある |
for I have seen what is certain. | tashika na koto ga miete aru kara | たしかな事が みゑてあるから |
Alternate English translations
Third Edition
Step by step I have foretold you everything that is happening, because I have foreseen it with certainty.
Inoue/Eynon
Step by step, I have foretold various events, for I can foresee them with certainty.
Commentary
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
Ofudesaki chushaku
2:41 I have explained and instructed various things about the future until now, and that is because I am fully aware of everything in the future. |
『おふでさき註釈』、p. 26 四一、今までにも種々と将来の事を説き諭してあるが、それは親神のほうには何も彼も将来の事がよくわかっているからである。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:54
The phrase “what is certain” is intended to imply that, although humans do not see what lies ahead, God sees it clearly. That is why God explains any and every matter.
« To previous verse | To next verse » |