|When the mind of God is depressed over everything,||ichiretsu ni Kami no kokoro ga izumu nara||いちれつに 神の心が いづむなら|
|the growth of all crops will be depressed, too.||mono no ryūke ga mina izumu nari||ものゝりうけか みないつむなり|
Alternate English translations
When the mind of God is depressed about everything, every crop will be depressed, too.
In everything, should the heart of God wane, so will the harvest of all things diminish.
| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
1:12 When My mind becomes depressed, your crops will lose their vitality of themselves and you will not be able to reap a sufficient harvest.
Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)
From Michi no dai: Foundation of the Path 32:35
1:12 The Japanese word “izumu,” which is translated as “depressed,” is not found in dictionaries. It describes emotional states such as depression and low spirits. I think we may say that it is the antonym of “spirited.” It may also apply to “becoming dejected or losing one’s energy or strength.” When God’s mind is depressed—i.e., is not spirited—the growth of crops will be poor or will not be healthy or satisfactory. Of course, this is not limited to agricultural crops but can refer to other things, as well. When human minds are depressed, God’s mind is also depressed, God’s mind is also depressed, and this will effect fishing, animal husbandry, and so forth, as well as agriculture.
|« To previous verse||To next verse »|