Ofudesaki 07:001

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:001 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Thirty-eight years ago, Tsukihi descended Tsukihi yori sanjū-hachi-nen izen ni te 月日より 三十八ねん いぜんにて
because of the causality of origin. ama-kudari taru moto no innen あまくだりたる 元のいんねん

Alternate English translations

Third Edition

According to the original Preordination, I, Tsukihi, descended from Heaven thirty-eight years ago.

Inoue/Eynon

I, Tsuki-Hi, descended here thirty-eight years ago. It was according to the original Preordination.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:1 Thirty-eight years ago from now, I, the true God, descended due to the Causality of Jiba, the Causality of Oyasama’s soul, and the arrival of the Promised Time.

*Note: Thirty-eight years before this verse was written, that is, on 10/26 (lunar) 1838, Oyagami descended and received Oyasama as the Shrine of God.

『おふでさき註釈』、p. 114

一、今から三十八年以前、ぢばのいんねん、おやさま魂のいんねん、及び旬刻限の到来によって、真実の親神が天降ったのである。

 当時から三十八年以前、即ち天保九年十月二十六日、親神様がおやさまを神のやしろとして天降り給うた事を、仰せられているのである。
« To previous verse To next verse »