Ofudesaki 03:070

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 03:070 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.


So should it be, for there should be no one sono hazu ya doro umi naka no michi sugara そのはづや どろうみなかの みちすがら
who knows the course of the path in the muddy ocean. shiritaru mono wanai hazu no koto しりたるものハ ないはづの事

Alternate English translations

Third Edition

It is no wonder that you know nothing about the process in the muddy ocean.


So should it be. The journey was initiated in the muddy seas. Therefore, it is natural that no one knows it.


This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

3:70 It is natural that people do not know of the time when human beings were created. The very beginning humans were created from a life in a muddy ocean. There is no way for anyone to know what happened at that time.

『おふでさき註釈』、p. 41


Commentary by Yoshitaro Ueda (2008)

From Michi no Dai: Foundation of the Path 33:44–5

What the previous verse says is only to be expected, according to verse 70. In human history, writing appears only around 4000 to 5000 B.C. Moreover, inscriptions dating from around 5000 B.C. can barely be called writing because they are very fragmentary. Compared with that, “the course of the path in the muddy ocean” goes back a mind-boggling 900,099,999 years. No one, therefore, can know it, says the verse. This is tremendous!

« To previous verse To next verse »